Цитата:
Сообщение от mix258
что - то я тут не понял, значит я не правильно фирму назвал что- ли или как можно поподробней....
|
Объясняю для
mix258. Вот что пишут из Литвы.
Цитата:
Сообщение от Robertas
в Литве в названии използует слово мебель (по литовски baldai), например mano baldai, gintaro baldai, klaipedos baldai и тaк далее
|
Вот для Литвы такие названия - это норма. А если в России так назовете фирму, то точно, последнее i потеряется. Вот и будут называть фирму в беседах между собой "klaipedos balda".
Хорошее слово Путешественник. Оно вполне подходит для названия фирмы (пусть не мебельной, а туристической).
Но если вы в Украине назовете так фирму, то многие при упоминании ее названия будут иронично улыбаться.
Объясню:
по украински это звучит - мандрiвник (думай что хочешь. У разных людей разные ассоциации)
по белорусски это звучит - вандроуник.
Я раньше к автомобилям Мазда нормально относился. Она была ни лучше, ни хуже других машин. Но однажды услышал как маленький мальчик сказал:"Мы ехали домой на мазд
Е".
Почему-то перестали мне нравиться эти машины.